Last evening, Kristine Zell presented the new Q2 Big Deal at 9 p.m.: a tee with reversible sequins, in 4 motifs. Angel Smedley, the brand rep., was with her. Early in the presentation, Kristine made a remark about the shirt being the “antithesis of Quacker Factory.” WHAT?? Did anyone else catch this? I think that’s the exact opposite of what she was trying to say. She was attempting to convey that the shirt is a perfect example of QF’s style.
A better command of the English language is called for here, IMO. I’m surprised this video wasn’t replaced with a subsequent one, with a different host. Just some constructive criticism here...
~~Be careful when you follow the masses. Sometimes the 'm' is silent.~~